Ну, с названием как будто определились. Спасибо всем, кто принимал участие. Для протокола (а то бывает иногда - приходят дети, которым лень читать разъяснения, но хочется поорать при одном виде недословного перевода чего бы то ни было; чтобы было, куда их посылать): В виду невозможности более прямыми средствами передать вложенную в оригинальное название двусмысленность, был избран способ вкладывания в название перевода другой, но не менее актуальной для наименовываемого произведения, двусмысленности. Оба основных смысла 'нового' названия можно обнаружить на одном из титульных листов. Кроме того, в новелле будет пара сцен, в которых данное название также прямым или косвенным образом отразится. Оспаривать можно, но уже исключительно с разумными доводами и альтернативными вариантами.